Στις απουσίες βρήκα ένα όνομα σαν από μοίρα καθαρό και ανυπεράσπιστο,
στης μνήμης το κενό “ξανά”, ανέβλυσε σαν ιστορία
Το ρώτησα από πού να ήρθε η αξιοσύνη
και μου έδειξε προς το δάσος με τις ζωντανές φωτιές και τα σάπια φύλλα
Ύστερα σώπασε η απορία και πήρα να ανηφορίζω
Προς το μνήμα, που είχαν κάποτε συναντηθεί το άλφα και το ωμέγα
Δεν ξαναβρήκα τις πολλαπλότητες της πρότερης ανάγνωσής μου, μόνο λιτά
τώρα και με κατανόηση
μου φώναζε η σαρκική εκδοχή
Ανέβα
Author: tzelikazoumpouli
The new era or many golden stars
The runner gathered
all his strength
to go on for another mile, just another mile after the next mile
Blue skies were before his eyes
Golden stars he imagined, with the sweat blurring his vision
Rivers and seas and cross-the-road-carefully
before he knew it, were passing by and were bringing
a past image long gone that looked like the future
Long gone was now his fantasy, as his feet were competing with each other
Of a world made of “unions”
Unions used to symbolize the bond of men who all run for the same purpose,
or the workers who all sang a hope-bearing lullaby to put their
children to sleep
Or the flowers which patiently equally contributed to a beautiful pattern
Or the flight of birds to a new homeland
Unions changed their meaning and became
Declarations of domination, slavery and protecting rights only of a
few, who can afford
to buy them
He run through the park of joyful belonging and blissful co-existing
This is the last mile, he reminded himself, just another mile and I am done
While he ran past a group of friends, playing with a ball,
speakers of a foreign language, he thought he heard them saying..
Did he hear that phrase? No, he must have misheard, maybe his heart
bit was too fast maybe his pulse was too loud and he did not quite
hear
Perhaps I can run another mile, just the last one, definitely this is
the last one,
so he gathered all his strength
to go on for another mile, just another mile
Red skies were before his eyes
It’s going to rain, as per shepherd’s verdict
What a bless a rain would be, he thought and imagined his red face
washed with water
While he decelerated to hear: the same group of friends, playing with a ball
speaking a foreign language
Yes, he heard the phrase right the first time. They said in their language:
“You won’t find the fire exit, if you don’t think there is a fire”
He looked at the sky and realized: the redness was due to a big fire
The burning of the old-state-of things
He thought I know there is a fire because I am being burned
And it rained.
The runner gathered all his strength, to go on for another mile, just
another mile after the next mile
And as the rain was falling from the red sky, and as he was looking
for the fire exit,
He realized that there was one more, two more, and another two, ten,
twenty, another ten, more, even a hundred, even more, possibly three
hundred, even more, possibly a thousand, a few thousands of people
running next to him
towards the same purpose, the Fire exit.
He smiled to himself as the golden stars in his imagination became
thousands, as many as the people who were running with him, as many as
the people in this world
In the blue skies made of red skies,
And he thought I will get to the fire exit with all these stars
A past image long gone which looked like the future echoed in his head:
This is our union.
Άστροφος δεν γνωρίζει από ίσκιους
Άστροφος δεν γνωρίζει από ίσκιους
Άτροπος δεν γνωρίζει από λέξεις
Κι άκοπος αέρας τυφλώνει τα βήματα -που ενώ έτρεχαν, τα παπούτσια τους
τα είχαν ήδη προσπεράσει
Κι εγώ στο φως παλεύω να βρω κομμάτια της ζυγαριάς που μέτρησε το
σκοτάδι με το τέλος και βρήκε την άδικη μοιρασιά:
ο σκοτεινιασμένος έχει ήδη σκοτώσει κάτι από την αντανάκλασή του (για
αυτό θόλωσαν οι καθρέφτες)
Και ο σκοτωμένος έχει ήδη σκοτεινιάσει την ψυχή του με μαλλιά και οστά
Δεν έφτασε αυτός ο άστροφος μέχρι τη γη, γιατί αν έφτανε, άλογο θα τον
αναγνώριζα από χθες και άυλο θα τον πίστευα πιο πολύ και από το χώμα
Και θα έριχνε έναν ίσκιο παχύ και βαθύ, να γίνουν οι υπάρξεις μας πιο
απειλητικές και από τις πολυκατοικίες
Άτροπος δεν γνωρίζει από αφίξεις
Κι άδικος κόπος η τρεχάλα όταν αυτά που ήταν να διώξεις τα είχες ήδη
προ πολλού ξεχάσει στο κουτί από τα καινούρια μεγάλα παπούτσια
Summer 2
1
The intention wrapped up
in the kitchen foil
2
Lying on the sunny intentions
making mud of the mad sand
misplacing the u of “utility”
and you remembered
that you forgot to mention
the last letter
of the ceremonial “I”
3
Owing so much staffed verbs
that the nouns were expelled
and went to live
in the wasteland of the rainy
never
(To be or to ever?)
Θερμοπύλες
τώρα που στρογγυλοκάθισε η πρόθεση στο τραπέζι του ήλιου
και είπε να πιάσει μολύβι και χαρτί η αγουροξυπνημένη μελαγχολία
στέρεψαν οι ευσεβείς πόθοι,
ξεχάστηκε πάνω στο γκάζι ο καφές
και τώρα πώς θα νανουρίσουμε την υπομονή
πώς θα σιγοπιούμε άκοπο το φαρμάκι
-η επεξεργασία σα να γλυκαίνει τις πικρίες του;
Δεν πειράζει, είπες, φτάνει να ξεκινήσει από κάπου η ελοχούσα ορμή
και το φορτωμένο σαπιοκάραβο
δες πώς φωτίζεται απαλά, σαν ξεδιπλώνεται,
η διαταραγμένη σιγουριά
δες που μεγαλώνει μια γενιά,
σαν αποφασισμένος ακροβάτης
και τώρα που θα πιάσουμε από την αρχή
τα κατάρτια και τα νανουρίσματα,
θα τα απλώσουμε στο κύμα να φυσήξουν
και οι υπομονές, οι προσμονές και οι παραμονές
τα φαρμάκια,οι σιγουριές και οι ακροβάτες-ελπίδες
θα ταξιδέψουν αγέρωχα προς τις Θερμοπύλες
αρκεί εσύ, πρόθεση, να σιγοψήσεις τον καφέ
και να στρογγυλοκαθίσεις στο τραπέζι της φωτιάς
Κι ας καεί από αλήθεια και από άχτι
ο νους και το χαρτί σου