Οι συναρτήσεις, July 2013, The functions

Summer

1

She was experiencing the dead cypress of the mind with edges

and her need like a heart whispered,

“fade out time,

roll on my abyss with the silky birds”

The disturbed mental state and time

that passed

without looking the endless flight with the big breast

and the small lust

and an inextinguishable, bottomless pain

which breathed in the smoke

as though

it was blood

I am, I say, I want to say “life”

I was about to shout but no voice

was coming out

Only the inarticulate bilingual orphan

Truth

 

2

Until you think of the translation

The meaning had already found a breezy shadow

To pass the afternoon

Shouting “Solve me” and drinking

Besieged freedom

 

3

How did you change so much? She asked the big storm.

Don’t ask how,

Only ask where.

Οι συναρτήσεις, March 2013, The functions

Τουμόροου (Tomorrow)

The navigator was pointing to the north

Speechless poet

only mumbling some Dionysian sounds

Primitive and universal

Bits of the noises i was able to understand

“Aggressiveness does not migrate, it stays where her roots are

Where the first grey hair rises”

The navigator was pointing to the south

Hot mad man

(despite the spring snow)

Reminding us about the time change tomorrow

Not the one predicted; the one that never existed

Something  I had never lived before i was able to long for

In the promise of time that would slip from the fingers

“Migration does not return; it stays where it went

Where the first facial wrinkles rise”

The navigator was pointing to the west

Innocent witnessing child

that others took her accounts for real

Trials and crusades happened at the momentum

Foam from the bottom I was able to clear out

and to become again; like history

Greek-ness does not die and this is her pity

The navigator was pointing to the east

Mumbling English poet

Any bits I was not able to understand

In the drunke-ness I thought I could distinguish “Του μωρού” (of the baby)

and while he was saying something about tomorrow

I said this coincidence of the words is the truth

As is the gap between them

Οι συναρτήσεις, May 2016, The functions

To my patient

In the fatal twilight of your disintegration
Love I named the amendment
Of your omnipotent vulnerability
And it was only after midnight
That the anniversary of the Definite
whispered in my ears:
Each of us has to bury one’s own ashes
in order to know where one’s immortal fire burned
Your jigsaw pieces then danced with my ignorance
Charming was your ritualistic defence
Cure I named the determination
To fight the unknown
And it was only after the dawn
when my mirrored fragmentation
echoed in my head:
Each of us has to burn one’s immortal fire
in order to choose where one’s ashes will flow